“We women . . . . !”
A skinny creature
Stands there.
— Chinchabo
“It is no accident that most suffragettes and women workers are unattractive people. Beautiful women have their privileges which they properly value more than their rights,” adds editor and translator R. H. Blyth in a note appended to the senryu.
This isn’t an argument. It’s merely a taunt. Ha ha! You’re ugly! If you were pretty you’d be happy.
If you want to classify the fallacy, call it ad hominem; as Wikipedia has it, “genuine discussion of the topic at hand is avoided by instead attacking the character, motive, or other attribute of the person making the argument.” Fits this one to a T.
Blyth follows up by elevating “rights” over “privileges,” which basically translates to I Got Mine So Shut Up, in Blyth’s version of What Women Want.
Hmph.
source: Senryu: Japanese satirical verses
translated and explained by R. H. Blyth
1949. Hokuseido Press
No comments:
Post a Comment